Raytheon заключает контракт на разработку системы перевода с иностранных языков

Согласно недавним заявлениям, компания Raytheon BBN Technologies заключила годовой контракт с армией США на 4 миллиона долларов на создание системы для автоматического распознавания речи, машинного перевода и преобразования текста в речь. Система машинного перевода с иностранных языков, известная как MFLTS, позволит солдатам в полевых условиях говорить с носителями иракского арабского и пушту, на котором говорят в Афганистане и Пакистане. Если верить официальным представителям компании, то солдаты смогут переводить с иностранного языка документы и цифровые мультимедиа, используя наладонные устройства, работающие под Android, ноутбуки под Windows и серверные системы. Также MFLTS можно будет использовать на главных разведывательных системах на уровне батальона.

Со слов Марты Лилли (Martha Lillie), программного менеджера Raytheon BBN Technologies, военные запустили программу по созданию системы машинного перевода с иностранных языков еще в 2011 году, и в течение последних пяти лет технология поэтапно развивалась.

Программное обеспечение позволит преобразовывать английскую или арабскую речь в текст, переводит с иракского арабского или пушту на английский и наоборот, или же на основе написанного текста сможет подготовить устный вариант, что будет очень удобно и для бизнесменов.

Как утверждает программный менеджер, перевод происходит «довольно быстро», пока речь идет о вещах, связанных с военной областью. «Если вы будете говорить, например, о спорте, то все будет не так хорошо».

Лилли отметила, что армия готовит список дополнительных языков, которые будет необходимо включить в программу до конца этого года. В рамках одной из программ по разработке средств машинного перевода агентства перспективных научно-исследовательских проектов DARPA компания создает предварительную систему, которая позволит работать с дари, вторым национальным языком Афганистана. Ожидается, что команда разработчиков закончит работу с этим языком и для системы MFLTS в будущем.

Как утверждает старший технический руководитель Raytheon BBN Шон Колбат (Sean Colbath), несмотря на то, что языковая технология исторически развивалась довольно медленно, в последние 10 лет произошел рывок за счет появления языковых интерфейсов, таких как Siri компании Apple или Alexa компании Amazon.

По словам официальных представителей компании, система машинного перевода с иностранных языков не заменит переводчиков или опытный персонал высокого уровня, связанный с лингвистическими проблемами, как, например, офицеров разведки.

Колбат также заявил, что задача состоит в том, чтобы передать «продвинутую технологию в руки личного состава низшего уровня». Это позволит солдатам делать свою работу в случае отсутствия какой-либо языковой поддержки.

По словам Лилли, несмотря на тот факт, что система тестируется сухопутными вооруженными силами, и на данный момент именно они являются ее непосредственным заказчиком, силы специального назначения, также проявляют определенный интерес к данной технологии.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *