Перевод в отрасли e-commerce

Слово «e-commerce» переводится как «электронная коммерция». Это обширное понятие, включающее в себя множество технологий и всевозможных процессов. Сюда входит реклама, технологии электронного обмена данными, платежные системы и т.д. То есть e-commerce это коммерческие транзакции через интернет.

Рынок электронной коммерции активно развивается. Чему поспособствовало внедрение информационных технологий и популяризация интернета. С каждым годом увеличивается количество пользователей всемирной паутины, появляются различные тематические ресурсы. Огромную роль в сфере e-commerce сыграло появление социальных сетей.

Человечество в полной мере использует средства электронной коммерции. В интернете давно продают, покупают. Виртуальное пространство превратилось в удобную площадку для ведения бизнеса. А покупки в интернет магазинах стали обыденным явлением. Пользователь сети получает ряд преимуществ. Не выходя из дома он может просмотреть ассортимент продукции (ознакомиться с фотографиями, просмотреть видео обзор), сделать заказ, перечислить средства. А товар доставят ему на дом.

Несмотря на ряд преимуществ, проблем тоже хватает. Поэтому приходится их решать.

Особенности перевода

Поскольку эта отрасль очень популярна, то услуги перевода материалов, посвященных e-commerce, очень востребованы. Они имеют свою специфику и совмещают в себе различные тематики. Это финансы, экономика, юриспруденция, бизнес, переводы технических текстов. Помимо всего прочего, с внедрением технологий появляются новые термины.

Какими качествами должен обладать переводчик, чтобы справиться с этой задачей на высоком уровне? Он обязан прекрасно разбираться в этой тематике, ориентироваться в стилистической семантике. При переводе возникает типичная сложность, когда в целевом языке отсутствует аналоги того или иного термина. В таком случае приходится объяснять суть явления своими словами. Для этого требуется досконально понять оригинал, что очень непросто. Если переводчик оставляет определение в исходном виде, это приводит к калькированию.

Как уже было замечено выше, при работе с неологизмами прибегают к описательному методу. Что позволяет в полной мере раскрыть значение новых слов. Выполняется предварительный анализ, учитываются различные факторы.

Куда обратиться за помощью?

Если вам нужен качественный технический перевод текстов e-commerce, рекомендуем обращаться за помощью в специализированные компании. Сотрудничайте с агентствами и бюро переводов. Результат гарантирован.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *