«На Украине» или «в Украине»: «Википедия» запретила менять предлог

«На Украине» или «в Украине»: «Википедия» запретила менять предлог

Крупнейшая в мире открытая онлайн-энциклопедия «Википедия» запретила менять словосочетание «на Украине» на «в Украине» в русскоязычном сегменте. Такое оповещение возникает при попытке внести соответствующие правки в статьях, пишет Крыминформ.

«Замена словосочетания «на Украине» на словосочетание «в Украине» в статьях «Википедии» признана неконструктивной. На сегодняшний день в сообществе в результате многочисленных обсуждений сложился консенсус о том, что в статьях «Википедии» принято писать «на Украине». Использование словосочетания «в Украине» допустимо только в ряде исключений, например, при цитировании», – сказано в тексте оповещения.

По словам заведующего кафедры русской и зарубежной литературы Таврической академии Крымского федерального университета, доктора филологических наук Сергея Курьянова, в русском языке правильным является использование словосочетания «на Украине», поэтому такое решение сообщества «Википедии» связано с необходимостью соблюдать языковые нормы.

«Это нормально, потому что существуют определенные языковые литературные нормы, которые должны соблюдаться. Только тогда, когда в сознании всего народа происходит переход от какой-то одной формы к другой, тогда оно так или иначе закрепляется во всевозможных регламентирующих изданиях. А поскольку «Википедия» себя позиционирует в качестве научного издания, хоть и виртуального, здесь должны соблюдаться нормы русского языка», – отметил он.

Специалист считает, что в подобном решении нет никакой политики.

«Цель нашего говорения на том или ином языке в более-менее правильной форме – быть понятыми окружающими. А если мы начнем по своей воле менять слова и синтаксические конструкции, то мы дойдем до того, что будут существовать отдельные языки на пространстве русского языка, а, следовательно, разные представители русского народа не смогут понимать друг друга или будут понимать друг друга с трудом, – отметил он. – Нормы нужны, они меняются не по желанию ученых, а тогда, когда это становится всеобщим достоянием. Если все в России станут говорить «в Украине», тогда и в русской части «Википедии» тоже будут писать «в Украине».

Как отметил Курьянов, словосочетание «в Украине» начало появляться только в 90-е годы, его употребление было политически мотивированным: «На Украине стали вводить сочетание «в Украине» в середине 90-х годов, когда стали настаивать на этом идеологи с Западной Украины».

При этом до развала СССР в украинском языке нормой также являлось словосочетание «на Украине». «Форма «на Украине» – она традиционна как для русского, так и для украинского языка. Украинский язык – очень близкородственный язык русскому, разница между ними заключается, прежде всего, в лексическом составе, в орфоэпии – то есть в самих словах и их произношении. Но «на Украине» в украинском языке употреблялось, потому что с точки зрения синтаксиса – связи слов в предложении и предложений между собой – нормы практически одинаковы у русского и украинского языков. Да и в целом до развала СССР иначе, чем «на Украине», по-украински и не говорили», – пояснил он и добавил, что в русской литературе, за исключением современной, словосочетание «в Украине» также нигде не встречается.

Нормы современного литературного русского языка определены соответствующим академическим словарем. Его составлением занимается коллектив авторитетных ученых Российской академии наук.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *